Germania (generico)

Moderators: Hallenius, teo

Germania (generico)

Postby Coccodrillo » Fri 07 June 2013; 16:35

Qualcuno su FOL parlando degli svantaggi dei tram monodirezionali wrote:Inoltre in caso di interruzione provvisoria di un binario con circolazione alternata su quello affianco, salita e discesa non possono avvenire sulle fermate dell'altro lato della strada.


Frankfurt am Oder, 22 settembre 2012. La comunicazione fra i due binari è fissa (niente scambi californiani).

Image

Image
für Güter die Bahn ~ pour vos marchandises le rail ~ chi dice merci dice ferrovia
Coccodrillo
Forum Admin
 
Posts: 13621
Joined: Sat 29 April 2006; 16:36
Location: Gandegg+Testa 2 (vorrei...)

Re: Germania (generico)

Postby friedrichstrasse » Sun 23 June 2013; 17:04

Deutsche Sprache
Die Bahn will Anglizismen vermeiden

Handzettel statt Flyer und Service-Nummern statt Hotlines: Die Bahn will wieder Deutsch reden. Dafür erließ das Unternehmen neue Leitlinien für seine Mitarbeiter.


http://www.zeit.de/wirtschaft/unternehmen/2013-06/bahn-anglizismen
Viva il tram moderno

BASTA CENSURE!!!
User avatar
friedrichstrasse
 
Posts: 20282
Joined: Wed 05 July 2006; 21:40

Re: Germania (generico)

Postby skeggia65 » Mon 24 June 2013; 0:14

La mia conoscenza della lingua teutonica e un po' limitata, lo ammetto:
Italianen stitiken
Se poden, caghen
Se poden minga, sciopen.

Quindi avrei bisogno di una traduzione del post precedente, bitte!
Articolo 21
Tutti hanno diritto di manifestare liberamente il proprio pensiero con la parola, lo scritto e ogni altro mezzo di diffusione.

Anche se "alea iacta est": Freedrichstrasse!

Se la musica è troppo alta, tu sei troppo vecchio.

Nella vita nulla si deve temere; si deve solo comprendere. Maria Sklodowska Curie
User avatar
skeggia65
 
Posts: 15875
Joined: Sat 06 May 2006; 0:20
Location: San Donato Milanese. 121, 132, 140, Z420, S1, S12

Re: Germania (generico)

Postby Lucio Chiappetti » Mon 24 June 2013; 11:20

Handzettel statt Flyer und Service-Nummern statt Hotlines


E da quando in qua "Service" e' tedesco ? perche' non Dienstnummern (e che differenza c'e' tra Nummern e Zahlen ?)
“It seemed to me,' said Wonko the Sane, 'that any civilization that had so far lost its head as to need to include a set of detailed instructions for use in a package of toothpicks, was no longer a civilization in which I could live and stay sane.”
― Douglas Adams, So Long, and Thanks for All the Fish

Lucio Chiappetti
 
Posts: 5948
Joined: Mon 14 December 2009; 11:23
Location: Milano tra Lambrate e Gorla

Re: Germania (generico)

Postby Viersieben » Mon 24 June 2013; 11:40

Dienstnummern da chiamarsi a mezzo Fernsprecher...

(Nummer = numero; Zahl = cifra)
User avatar
Viersieben
 
Posts: 4184
Joined: Mon 14 September 2009; 20:39

Re: Germania (generico)

Postby friedrichstrasse » Mon 24 June 2013; 12:59

skeggia65 wrote:La mia conoscenza della lingua teutonica e un po' limitata, lo ammetto:
Italianen stitiken
Se poden, caghen
Se poden minga, sciopen.

Quindi avrei bisogno di una traduzione del post precedente, bitte!


Le ferrovie tedesche dicono basta agli anglicismi. I termini inglesi verranno sostituiti con i corrispondenti termini tedeschi, secondo un prontuario che verrà distribuito a breve. :D

Resteranno però nel barbaro idioma della perfida Albione due termini troppo noti per essere modificati: l'InterCity Express (ICE) e la BahnCard :?
Viva il tram moderno

BASTA CENSURE!!!
User avatar
friedrichstrasse
 
Posts: 20282
Joined: Wed 05 July 2006; 21:40

Re: Germania (generico)

Postby Lucio Chiappetti » Mon 24 June 2013; 13:18

Viersieben wrote:(Nummer = numero; Zahl = cifra)


Non mi torna proprio per niente ... dai miei ricordi di quando a 16 anni mi ero appassionato ad Hilbert (ed era proprio il periodo che studiavo sia tedesco che matematica) ... Zahlen si usa per i numeri reali, razionali, interi ... verificato con rapido controllo su wikipedia, nonche' sulla famosa citazione di Kronecker "Die ganzen Zahlen hat der liebe Gott gemacht, alles andere ist Menschenwerk" (quella per cui il "buon Dio" fini' citato nell'indice degli autori di quel congresso).
“It seemed to me,' said Wonko the Sane, 'that any civilization that had so far lost its head as to need to include a set of detailed instructions for use in a package of toothpicks, was no longer a civilization in which I could live and stay sane.”
― Douglas Adams, So Long, and Thanks for All the Fish

Lucio Chiappetti
 
Posts: 5948
Joined: Mon 14 December 2009; 11:23
Location: Milano tra Lambrate e Gorla

Re: Germania (generico)

Postby MünchnerFax » Mon 24 June 2013; 13:42

Zahl è:
1) l'idea matematica di numero
2) il simbolo grafico per un numero o cifra
3) un indicatore di quantità
e si traduce in italiano come numero o cifra a seconda dei casi.

Nummer è una sequenza composta di cifre che non ha relazione con una quantità ma serve come identificatore, per esempio un numero di telefono o un codice cliente.
MünchnerFax
 
Posts: 1362
Joined: Thu 08 February 2007; 10:35
Location: München

Re: Germania (generico)

Postby EuroCity » Mon 24 June 2013; 14:37

Anche in Italia (ed altrove) dovremmo usare meno i termini inglesi, quando possibile...
Il mondo è quel disastro che vedete, non tanto per i guai combinati dai malfattori, ma per l’inerzia dei giusti che se ne accorgono e stanno lì a guardare. - Albert Einstein
User avatar
EuroCity
 
Posts: 12100
Joined: Wed 05 July 2006; 21:08
Location: Pavia

Re: Germania (generico)

Postby friedrichstrasse » Mon 24 June 2013; 14:49

Solo in Italia, visto che Francia e Spagna da tempo traducono molti termini inglesi nel loro idioma :wink:
Viva il tram moderno

BASTA CENSURE!!!
User avatar
friedrichstrasse
 
Posts: 20282
Joined: Wed 05 July 2006; 21:40

Re: Germania (generico)

Postby Trullo » Mon 24 June 2013; 14:51

Da sempre 8--)
Per esempio i termini informatici in spagna si usano tutti tradotti (el ratòn per esempio :mrgreen: )
Noi invece abbiamo tradotto tutti i termini calcistici :mrgreen:
"Il comunismo ha sbagliato, ma non era sbagliato.“ (Rossana Rossanda)
User avatar
Trullo
 
Posts: 26732
Joined: Tue 30 October 2007; 10:40
Location: Paderno Dugnano

Re: Germania (generico)

Postby friedrichstrasse » Mon 24 June 2013; 14:53

Li abbiamo tradotti perché era un'altra epoca. Dopo il 25 aprile è diventato un tabù, come si dice "buttare il bambino con l'acqua sporca" :?
Viva il tram moderno

BASTA CENSURE!!!
User avatar
friedrichstrasse
 
Posts: 20282
Joined: Wed 05 July 2006; 21:40

Re: Germania (generico)

Postby Trullo » Mon 24 June 2013; 14:55

^^
Tristemente vero
"Il comunismo ha sbagliato, ma non era sbagliato.“ (Rossana Rossanda)
User avatar
Trullo
 
Posts: 26732
Joined: Tue 30 October 2007; 10:40
Location: Paderno Dugnano

Re: Germania (generico)

Postby sangrinad » Mon 24 June 2013; 18:56

friedrichstrasse wrote:...Dopo il 25 aprile è diventato un tabù...

Che è successo il 25 Aprile ? C'è forse stato alcun cambiamento ? :ot:
sangrinad
 

Re: Germania (generico)

Postby Trullo » Mon 24 June 2013; 20:52

Gli oppositori politici hanno smesso di andare in "villeggiatura" 8--)
"Il comunismo ha sbagliato, ma non era sbagliato.“ (Rossana Rossanda)
User avatar
Trullo
 
Posts: 26732
Joined: Tue 30 October 2007; 10:40
Location: Paderno Dugnano

Next

Return to Trasporti urbani all'estero

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 20 guests