Una cosa è fare propria una parola di una lingua straniera, o usare una parola straniera solo in particolari casi ("chip" ustao in informatica, non come generale sostituto di "frammento" o "scheggia"), un'alta inserire a caso parole inglesi solo per avere un'aria da saccente.
Ci sono anche esempi contrari, per esempio in inglese si usa "pasta" (ma in francese "pâte").
O esempi di maltrattamenti anche in altre lingue. Da quanto leggo su altri forum d'oltralpe, scrivo meglio in francese io che persone di madrelingua.