A titolo di curiosità: mi è capitato di zoomare per caso con Google Maps su Cagliari e... viene fuori il suo nome in sardo (Casteddu). Capita anche a voi?
Curioso, ho cercato anche per il Friuli e qui i nomi sono in italiano. Qualche sardo ha ruoli di alto livello in Google? Nel paese basco si alternano toponimi in castigliano (Bilbao, che in basco è Bilbo) e baschi (Donostia, San Sebastian nella lingua di Cervantes)
"Il comunismo ha sbagliato, ma non era sbagliato.“ (Rossana Rossanda)
Anche i nomi delle località altoatesine sono debitamente riportati sia in italiano che in tedesco (a dispetto delle polemiche recenti in merito... ). Quindi rimane un mistero, ma presumo che correggeranno tutto al prossimo aggiornamento.
Verosimilmente sono tag interni che servivano a chi lavora alle mappe che per qualche errore sono stati invece resi visibili
“There is a greater darkness than the one we fight. It is the darkness of the soul that has lost its way. [...] Greater than the death of flesh is the death of hope, the death of dreams.”
Tamik wrote:A titolo di curiosità: mi è capitato di zoomare per caso con Google Maps su Cagliari e... viene fuori il suo nome in sardo (Casteddu). Capita anche a voi?
Nella nuova versione di Google Maps non riesco a capire come prendere la posizione corrente come URL né vedere la mappa con i rilievi. Sono io che non lo so usare o, per seguire la moda informatica del momento, hanno deciso volontariamente di peggiorarlo?
für Güter die Bahn ~ pour vos marchandises le rail ~ chi dice merci dice ferrovia